Tuesday, 26 July 2011

Durga Mantra


Durga Mantras dedicated by Shri Adi Shankaracharya



1.

English wording
Na mantram no yantram tadapi cha na jane stutimaho Na chavhanam dhyanam tadapi cha na jane stutikathah I
Na Jane mudraste tadapi cha na jane vilapanam Param jane matastvadanusaranam kleshaharanam II 1 II



English meaning
O Mother ! Neither I know any incantation nor I have any mystical talisman. Why ? I don't know any hymn either. I have no idea how to invoke you or how to meditate on you. Neither I know your story nor your glory, nor I know your various postures nor I am given to weeping in distress. But one thing I know for certain that seeking shelter under your protection, and following your order, is definitely going to end all afflictions.


2.

English wording
Vidheragyanen dravinavirhenalasataya Vidheyashakyatvattva charanyorya chyutirbhut I
Tadetat kshantavyam janani sakaloddharini shive Kuputro jayet kwachidapi kumata na bhavti II 2 II




English meaning
O Loving Mother, ensuring redemption to all afflicted, I know not how to worship. Neither have I resources nor temperament-for I am callous by nature-nor the special knowledge to conduct thy worship. But in rendering service unto you if I have committed any lapses or mistake-forgive me Mother ! For there could be a bad son but never a bad mother !
.

English wording
Prithivyam putraste janani vahavaha santi saralah Param tesham madhye viralataraloaham tava sutah I
Madi yoayam tyagah samuchitamidam no taya Shive Kuputro kwachidapi kumata na bhavati II 3 II




English meaning
O Mother ! This earth is full of your many a simple hearted and even minded sons but among them I am the most fickle and of unsteady mind. Rarely there may be one like me. But still, O Shive ! Your casting me away is not proper for in this world-there could be a bad son but never a bad mother !


4.

English wording
Jaganmatarmatastava charanseva na rachita Na va duttam Devi dravinamapi bhooyastava maya I
Tathapi tvam sneham mayi nirupam yatprakurushe Kuputro jayet kwachidapi kumata na bhavati II 4 II




English meaning
O Mother of the World ! I never rendered any service unto you, Devi ! Never did I offer any money to you. But still you shower affection on me because in this world there could be a bad son but never a bad mother !



5.

English wording
Parittyakta Deva vividhavidhisewa kulataya Maya Panchasheeteradhikamapneete tu vayasi I
Idani chenmatastava yadi kripa napi bhavata Niralambo lambodar janani kam yami sharanam II 5 II




English meaning
O Mother Parvati, bearing a son Shree Ganesh (while worshiping other gods) I had to remain restively busy. Hence despite my becoming eighty five years old I have stopped worshiping other Gods. Now I cannot ritually worship them. Consequently I don't expect any help from them. In such a situation I am totally helpless. Who else but you should I seek shelter in for I have no hope from any other (God).


6.

English wording
Shwapako jalpako bhavti madhupako magira Niratanko ranko viharati chiram kotikanakaih I
Tavaparne karne vishati manvarne phalamidam Janah ko janeete janani japaneeyam japvidhhau II 6 II




English meaning
O Mother Aparna ! Even if one word of your holy incantation that falls in the ear of a foolish rascal it is enough to make him utter sweet speech like a seasoned scholar; a pauper then becomes rich owning millions of gold coins and enjoying life with all its pleasures till ripe old age. When listening to one word can work such wonders, who can surmise the reward reaped by those constantly chanting your name with full ritual of worship ?
.

English wording
Chitabhasmalepo garalamashanam dikpatdharo Jatadhari kanthe bhujagapati hari Paushupatih I
Kapali bhootesho bhajati Jagdeeshai ka padavin Bhavani tvatpanigrahan paripati phal midam II 7 II




English meaning
O Bhavani ! He who keep their body ever smeared with the ashes of the dead-bodies; who eats poison for food, who ever remains without a covering (or naked); who has tangled hair on head and the serpent king Vasuki garlanding his neck; who has a cupal like receptacle (for begging) in his hands-if such a Bhootnath (Lord of Ghosts, Lord Shiva) Pashupati (Lord of Animals) is crowned with a title of Jagdeesh, then what is the reason behind it ? How he came to acquire such importance ? An obvious consequence of his marrying you, O Goddess !


8.

English wording
Na mokshasyakancha bhavavibhavavancha cha na mey Na vigyanapeksha shashimukh sukheccha na punah I
Atastvan sanyache janani jananam yatu mum vai Mridani Rudrani Shiv-Shiv Bhavaneeti japatah II 8 II




English meaning
O Mother, with face bedight with moon grace, I neither long for Moksha (Salvation of Soul) nor for worldly riches nor hope to acquire any proficiency in sciences nor have a yearning for pleasure ! My only request to you is to allow me pass my life chanting "Mridani Rudrani Shiva-Shiva Bhavani ever.

9.

English wording
Naradhitasi vidhina vividhopachareh Kim rukshachintak pareirna kritam vachobhib I
Shayme tvameva yadi kinchan maiyyanathe Dhatse kripamuchitalam param tavaiva II 9 II




English meaning
O Mother Shyama ! Never could I worship you with complete ritual and lots of offerings. Ever engrossed in harsh words, which crime did my speech not commit ? Still if you care, on you own, to me-a shelterless orphan-this act of yours is meet for you. Only a kind hearted mother like you can provide shelter to such a bad son as I am.


10.

English wording
Aapatsu magnah smaranam tvadeeyam Karomi Durge karunarna veshi I
Naitaccha thatvam mum methah Kshudhartrisharta jananim smaranti II 10 II




English meaning
On Mother Durga ! O Kind-Hearted Great Goddess ! If I remember you after falling in trouble (and not before)-please do not treat me like a deceitful rogue-because all children clamour for mother when they are thirsty or hungry (distressed).


11.

English wording
Jagdamb vichitramatra kim Paripoorna karunaasti chenmayi I
Aparadha parampara param Na hi Mata samupekshate sutam II 11 II




English meaning
O Jagdambe (Mother of the World). That you still show your full favour to me should not cause any surprise. For even if a son be bent on committing sin after sin. Still his mother does not neglect him.


12.

English wording
Matsamah palaki nasti papaghni twatsama na hi I
Evam gyatva mahadevi yatha yogyam tatha kuru II 12 II




English meaning
O Great Goddess ! There is no one greater sinner than I am and no one greater sin-destroyer as you are deeming so, kindly do whatever you think proper !
    

No comments:

Post a Comment