Anuvaka 10
Drape andhasaspate daridrannilalohita
eshham purushhanameshham pashunam ma bhermaro mo eshham kinchanamamat
You who makes sinners lead contemptible lives, Lord and dispenser of food.
You who chooses to remain poor amidst your riches.
You who are dark in the neck and red elsewhere.
Frighten not these our near and dear persons or these our cattle. Let not even one among
them perish or get ill.
Ya te rudra shiva tanuh shiva vishvaha bheshhaji
Shiva rudrasya bheshhaji taya no mrida jivase
Oh Lord Rudra!
By that form if your which is peaceful and auspicious,
more highly auspicious since it is a panacea for human ills for all days,
most highly auspicious since by the grant of knowledge and illumination,
it utterly uproots ignorance and the entire misery of samsara,
by that gracious form of your make us lead a full and happy life.
Imarudraya tavase kapardine kshayadviraya prabharamahe matim
Yatha nah shamasadhdvipade chatushhpade vishvam pushhtam grame
aasminnanaturamh
May we foster and cherish this attitude of mind towards Rudra even, the strong one with
the matted locks, opposing whom his enemy warriors are defeated and meet their doom.
May we adopt a mental inclination which results in Rudra maintaining friendship with our
human relations and our wealth of cattle; sleek and content.
Mrida no rudrotano mayaskridhi kshayadviraya namasa vidhema te
Yachchham cha yoshcha manurayaje pita tadashyama tava rudrapranitau
Lord Rudra! Confer on us happiness in this world, and in the next.
You who has destroyed our sins, we shall serve and worship you by our salutations.
That freedom from sorrow which Manu, our progenitor, sought for and the happiness
which he obtained, we shall taste it, if You are inclined and gracious to us.
Ma no mahantamuta ma no arbhakam ma na ukshanta muta ma na ukshitamh Ma
no vadhih pitaram mota mataram priya ma nastanuvo rudra ririshhah
Lord Rudra! Afflict not the elders in our midst, nor the tender babe, nor the procreating
youth, nor the child in the womb, nor the father or mother, nor our bodies dear to us.
Manastoke tanaye ma na ayushhi ma no goshhu ma no ashveshhu ririshhah Viranma
no rudra bhamitoavadhi rhavishhmanto namasa vidhema te
Lord Rudra! Getting angry at our transgressions hurts not only our children, our sons in
particular, but also our cattle and horses, and our warriors.
Making offerings into the sacred fire, we shall serve and calm you by our Namaskars
(salutations)
Be auspicious and beneficent, and bear goodwill to us.
Place your threatening and hurtful weapons on some tall and distant tree.
Approach us wearing your elephant hide garment.
Come bearing your Pinaka bow.
Vikirida vilohita namaste astu bhagavah
Yaste sahasrahetayoanyamasmannivapantu tah
Showerer of wealth! You white One! Lord Bhagavan! Salutations to you.
Let your thousands of weapons not destroy us, but rather destroy our enemies.
Sahasrani sahasradha bahuvostava hetayah
Tasamishano bhagavah parachina mukha kridhi
In your arms exist thousands of kinds of weapons in thousands of numbers.
But Bhagavan, You art Lord and master of them. Turn their hurtful faces away from us.
Avuvaka 11
Sahasrani sahasrasho ye rudra adhi bhumyamh
Teshha sahasrayojane avadhanvani tanmasi
Those Rudras who live on the face of the earth in thousands of varieties,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Asminh mahatyarnaveantarikshe bhava adhi
Those Rudras who dwell in the sublime ocean and the space between sky and earth,
we shall cause the strings of their bows to be loosened and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikanthah sharva adhah kshamacharah
The Rudra Ganas, blue throated, where the Kalakuta poison rested;
and white throated in other portions;
those Rudras who dwell in the nether regions;
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikantha divarudra upashritah
Bluethroated where the poison rested and elsewhere white throated Rudras who dwell in
the heaven,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye vriksheshhu saspinjara nilagriva vilohitah
Ye bhutanamadhipatayo vishikhasah kapardinah
Those Rudras of the color of tender grass who are black throated,
those who are red in color, who live in trees,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye anneshhu vividhyanti patreshhu pibato jananh
Those Rudras who stand in the food and in the liquids,
and pierce the persons who eat the food and drink the liquids,
we shall cause the strings of their bows to be loosened,
and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye patham pathirakshaya ailabrida yavyudhah
Those Rudras who are the protectors of the pathways, the givers of food,
who fight with one’s enemies,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye tirthani pracharanti srikavanto nishhanginah
Those Rudras who haunt the sacred places wearing short daggers and long swords,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ya etavantashcha bhuyaasashcha disho rudra vitasthire
teshhasahasra yojane Avadhanvani tanmasi
Those Rudras so far mentioned, and over and above them, who have entered the quarters and occupied them, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Those Rudras who are on this earth, to whom food turns into shafts, I bow to them with my speech. With my ten fingers joined, I bow to them with my body facing the east, the south, the west, the north, and upwards, I bow to them with my mind. May they render me happy.
Oh Rudras, to whom we bow! I consign him whom we hate and he who hates us, into your
yawning mouths.
Namo rudrebhyo ye prithivyam ye antarikshe ye divi yeshhamannam
vato varshhamishhava stebhyo dasha praachirdasha dakshina dasha
pratichirdashodiichirdashordhvaastebhyo namaste no mridayantu te yam dvishhmo
yashcha no dveshhti tam vo jambhe dadhami
Those Rudras who dwell in the middle region between the heaven and the earth, for whom
the wind furnishes the shaft, salutations to them.
With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and
upwards.
Salutations to them. May then render me happy.
They whom we hate, and they who hate us, I consign them into their yawning mouths.
Those Rudras who dwell in heaven, to whom rain serves as a shaft, salutations to them.
With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and
upwards.
Salutations to them. May then render me happy.
He whom we hate, and he who hates us, I consign them into your yawning mouths.
Tryambakam yajamahe sugandhim pushhtivardhanam
Urvarukamiva bandhananmrity rmukshiya maamritath
He who has divine fragrance, He who makes men powerful and full of plenty,
Him even we worship, the three-eyed Rudra.
Like a ripe berry from its stalk, release me from death,
and let me not turn away from immortality and enlightenment.
Yo rudro agnau yo apsu ya oshhadhishhu
Yo rudro vishva bhuvanaaavivesha tasmai rudraya namo astu
That Rudra who has even entered into and pervaded fire, the waters, vegetation, and all
the worlds, let my salutations be to that Rudra.
Tamushhtuhi yah svishhuh sudhanva yo vishvasya kshayati bheshhajasya
Yakshvamahe saumanasaya rudram nabhobhi rdevamasuram duvasya
Ayam me hasto bhagavanayam me bhagavattarah
Ayam me vishva bheshhajoaya shivabhimarshanah
He who holds a beautiful and powerful shaft and a strong bow,
He who is the source and repository of all medicines, praise Him alone.
To gain the favor and goodwill of that supreme and effulgent God Rudra,
let us worship Him, honor and adore Him by salutations.
Due to its contact with the Linga image, this right hand of mine is fortunate.
Indeed this hand of mine is a panacea for all human beings for all ills.
Ye te sahasramayutam pasha mrityo martyaya hantave
Tanh yagyasya mayaya sarvanava yajamahe.
Mrityave svaha mrityave svaha
Oh Death in the form of Rudra.
Those countless nooses of yours by which You destroy all mortal creatures,
we shall loosen them by the efficiency of our worship of you.
I offer this sacred food offering in sacrifice to Rudra the Destroyer.
Om namo bhagavate rudraya. vishhnave mrityurme pahi
Prananam granthirasi rudro ma vishantakah
Tenannenapyayasva Sadashivoham
Om shanti shanti shanti
Om.
Salutation to the omnipresent Bhagavan Rudra.
Protect me from death.
Kamadhenu, the divine cow discovered the hymns by which the gods are invoked.
Manu was the sacrificer.
Brihaspathi repeated the Sasthra Mantras which gladden.
May the Visva Devas praised in the hymns and Mother Earth not cause me any suffering.
Let me think sweet thoughts; let me perform sweet actions which bear sweet fruits; let me
bear sweet offerings, let my speech and praise be sweet; let me utter words which sound
sweet to the Gods; let me utter sweet words to men who would lend their ears.
Let the Gods illumine me and render my speech sweet.
Let the Prithis, the forefathers feel glad and approve of me.
Let me be with Lord Shiva always.
Let there be peace
Drape andhasaspate daridrannilalohita
eshham purushhanameshham pashunam ma bhermaro mo eshham kinchanamamat
You who makes sinners lead contemptible lives, Lord and dispenser of food.
You who chooses to remain poor amidst your riches.
You who are dark in the neck and red elsewhere.
Frighten not these our near and dear persons or these our cattle. Let not even one among
them perish or get ill.
Ya te rudra shiva tanuh shiva vishvaha bheshhaji
Shiva rudrasya bheshhaji taya no mrida jivase
Oh Lord Rudra!
By that form if your which is peaceful and auspicious,
more highly auspicious since it is a panacea for human ills for all days,
most highly auspicious since by the grant of knowledge and illumination,
it utterly uproots ignorance and the entire misery of samsara,
by that gracious form of your make us lead a full and happy life.
Imarudraya tavase kapardine kshayadviraya prabharamahe matim
Yatha nah shamasadhdvipade chatushhpade vishvam pushhtam grame
aasminnanaturamh
May we foster and cherish this attitude of mind towards Rudra even, the strong one with
the matted locks, opposing whom his enemy warriors are defeated and meet their doom.
May we adopt a mental inclination which results in Rudra maintaining friendship with our
human relations and our wealth of cattle; sleek and content.
Mrida no rudrotano mayaskridhi kshayadviraya namasa vidhema te
Yachchham cha yoshcha manurayaje pita tadashyama tava rudrapranitau
Lord Rudra! Confer on us happiness in this world, and in the next.
You who has destroyed our sins, we shall serve and worship you by our salutations.
That freedom from sorrow which Manu, our progenitor, sought for and the happiness
which he obtained, we shall taste it, if You are inclined and gracious to us.
Ma no mahantamuta ma no arbhakam ma na ukshanta muta ma na ukshitamh Ma
no vadhih pitaram mota mataram priya ma nastanuvo rudra ririshhah
Lord Rudra! Afflict not the elders in our midst, nor the tender babe, nor the procreating
youth, nor the child in the womb, nor the father or mother, nor our bodies dear to us.
Manastoke tanaye ma na ayushhi ma no goshhu ma no ashveshhu ririshhah Viranma
no rudra bhamitoavadhi rhavishhmanto namasa vidhema te
Lord Rudra! Getting angry at our transgressions hurts not only our children, our sons in
particular, but also our cattle and horses, and our warriors.
Making offerings into the sacred fire, we shall serve and calm you by our Namaskars
(salutations)
Be auspicious and beneficent, and bear goodwill to us.
Place your threatening and hurtful weapons on some tall and distant tree.
Approach us wearing your elephant hide garment.
Come bearing your Pinaka bow.
Vikirida vilohita namaste astu bhagavah
Yaste sahasrahetayoanyamasmannivapantu tah
Showerer of wealth! You white One! Lord Bhagavan! Salutations to you.
Let your thousands of weapons not destroy us, but rather destroy our enemies.
Sahasrani sahasradha bahuvostava hetayah
Tasamishano bhagavah parachina mukha kridhi
In your arms exist thousands of kinds of weapons in thousands of numbers.
But Bhagavan, You art Lord and master of them. Turn their hurtful faces away from us.
Avuvaka 11
Sahasrani sahasrasho ye rudra adhi bhumyamh
Teshha sahasrayojane avadhanvani tanmasi
Those Rudras who live on the face of the earth in thousands of varieties,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Asminh mahatyarnaveantarikshe bhava adhi
Those Rudras who dwell in the sublime ocean and the space between sky and earth,
we shall cause the strings of their bows to be loosened and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikanthah sharva adhah kshamacharah
The Rudra Ganas, blue throated, where the Kalakuta poison rested;
and white throated in other portions;
those Rudras who dwell in the nether regions;
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Nilagrivah shitikantha divarudra upashritah
Bluethroated where the poison rested and elsewhere white throated Rudras who dwell in
the heaven,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye vriksheshhu saspinjara nilagriva vilohitah
Ye bhutanamadhipatayo vishikhasah kapardinah
Those Rudras of the color of tender grass who are black throated,
those who are red in color, who live in trees,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye anneshhu vividhyanti patreshhu pibato jananh
Those Rudras who stand in the food and in the liquids,
and pierce the persons who eat the food and drink the liquids,
we shall cause the strings of their bows to be loosened,
and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye patham pathirakshaya ailabrida yavyudhah
Those Rudras who are the protectors of the pathways, the givers of food,
who fight with one’s enemies,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ye tirthani pracharanti srikavanto nishhanginah
Those Rudras who haunt the sacred places wearing short daggers and long swords,
we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be
deposited thousands of yojanas far away from us.
Ya etavantashcha bhuyaasashcha disho rudra vitasthire
teshhasahasra yojane Avadhanvani tanmasi
Those Rudras so far mentioned, and over and above them, who have entered the quarters and occupied them, we shall cause the strings of their bows to be loosened, and the bows themselves to be deposited thousands of yojanas far away from us.
Those Rudras who are on this earth, to whom food turns into shafts, I bow to them with my speech. With my ten fingers joined, I bow to them with my body facing the east, the south, the west, the north, and upwards, I bow to them with my mind. May they render me happy.
Oh Rudras, to whom we bow! I consign him whom we hate and he who hates us, into your
yawning mouths.
Namo rudrebhyo ye prithivyam ye antarikshe ye divi yeshhamannam
vato varshhamishhava stebhyo dasha praachirdasha dakshina dasha
pratichirdashodiichirdashordhvaastebhyo namaste no mridayantu te yam dvishhmo
yashcha no dveshhti tam vo jambhe dadhami
Those Rudras who dwell in the middle region between the heaven and the earth, for whom
the wind furnishes the shaft, salutations to them.
With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and
upwards.
Salutations to them. May then render me happy.
They whom we hate, and they who hate us, I consign them into their yawning mouths.
Those Rudras who dwell in heaven, to whom rain serves as a shaft, salutations to them.
With the ten fingers joined, I bow to them in the east, the south, the west, the north and
upwards.
Salutations to them. May then render me happy.
He whom we hate, and he who hates us, I consign them into your yawning mouths.
Tryambakam yajamahe sugandhim pushhtivardhanam
Urvarukamiva bandhananmrity rmukshiya maamritath
He who has divine fragrance, He who makes men powerful and full of plenty,
Him even we worship, the three-eyed Rudra.
Like a ripe berry from its stalk, release me from death,
and let me not turn away from immortality and enlightenment.
Yo rudro agnau yo apsu ya oshhadhishhu
Yo rudro vishva bhuvanaaavivesha tasmai rudraya namo astu
That Rudra who has even entered into and pervaded fire, the waters, vegetation, and all
the worlds, let my salutations be to that Rudra.
Tamushhtuhi yah svishhuh sudhanva yo vishvasya kshayati bheshhajasya
Yakshvamahe saumanasaya rudram nabhobhi rdevamasuram duvasya
Ayam me hasto bhagavanayam me bhagavattarah
Ayam me vishva bheshhajoaya shivabhimarshanah
He who holds a beautiful and powerful shaft and a strong bow,
He who is the source and repository of all medicines, praise Him alone.
To gain the favor and goodwill of that supreme and effulgent God Rudra,
let us worship Him, honor and adore Him by salutations.
Due to its contact with the Linga image, this right hand of mine is fortunate.
Indeed this hand of mine is a panacea for all human beings for all ills.
Ye te sahasramayutam pasha mrityo martyaya hantave
Tanh yagyasya mayaya sarvanava yajamahe.
Mrityave svaha mrityave svaha
Oh Death in the form of Rudra.
Those countless nooses of yours by which You destroy all mortal creatures,
we shall loosen them by the efficiency of our worship of you.
I offer this sacred food offering in sacrifice to Rudra the Destroyer.
Om namo bhagavate rudraya. vishhnave mrityurme pahi
Prananam granthirasi rudro ma vishantakah
Tenannenapyayasva Sadashivoham
Om shanti shanti shanti
Om.
Salutation to the omnipresent Bhagavan Rudra.
Protect me from death.
Kamadhenu, the divine cow discovered the hymns by which the gods are invoked.
Manu was the sacrificer.
Brihaspathi repeated the Sasthra Mantras which gladden.
May the Visva Devas praised in the hymns and Mother Earth not cause me any suffering.
Let me think sweet thoughts; let me perform sweet actions which bear sweet fruits; let me
bear sweet offerings, let my speech and praise be sweet; let me utter words which sound
sweet to the Gods; let me utter sweet words to men who would lend their ears.
Let the Gods illumine me and render my speech sweet.
Let the Prithis, the forefathers feel glad and approve of me.
Let me be with Lord Shiva always.
Let there be peace
No comments:
Post a Comment